2013年6月22日

Basta attendere perche' la via del mare si calma

待てば海路の日和あり



日本のことわざを、イタリア語に訳されたものを知るのが好きです。勿論、その逆もです。今日のタイトルは、Facebookの Giappone Mon Amour の記事の中から見つけました。
逆に、この文でイタリア語から日本語訳を考えると
『待てば良い、何故なら海への道は凪ぐのだから』、、、こんな感じですかね。


日本語訳を考えていて、ちょっと興味が湧いてきたので、和伊辞典でも『海路』という言葉を引いてみました。すると、同じことわざが別のイタリア語の文章で書かれてありました。

"Tutto arriva a chi sa aspettare" (待つことを知る者に、全てがやってくる)
"A sapere aspettare c'è tutto da guadagnare" (待つことを知ることに、得るべき全てがある)


このことわざの真意である『焦らずにじっくり待てば、やがて良い機会が巡ってくる』に近いイタリア語のことわざには、こんなのもありました。
"Campa cavallo che l'erba cresce"  (馬よ、生き延びよ、草は育つのだから)


たまには、こんな風に辞書を眺めるのも面白いです。
では、また(^_^)



良かったらクリックしていってくださいね!  

0 件のコメント:

コメントを投稿